POEMS FROM THE PORTUGUESE
POEMA DE MIGUEL MANSO
A queda
para a Catarina Barros
resta, de Agosto, esta fotografia
iluminada
onde tudo permanece ainda no lugar:
a boca no artifício dos sabores
a lentidão dos açúcares
mãos suadas dissipando pântanos
interiores
pernas brancas, vestido colado ao clima
dessas pernas
o cio vibrante do Astro, por cima
por baixo, umas sandálias
às primeiras evidências outonais
levantaram as esplanadas
in Santo subito, 2010
The fall
to Catarina Barros
left over, from August, this luminous
photograph
where everything is still in its right place:
the mouth in the artifice of flavours
the slowness of sugars
sweaty hands dissipating inner
swamps
white legs, a dress glued to those legs’
climate
the vibrant heat of the Sun, on top
underneath, sandals
at the first autumnal suggestions
the awnings were pulled in
© Translated by Ana Hudson, 2011
in Poems from the Portuguese