Saltar para: Posts [1], Pesquisa [2]

Blogue do Centro Nacional de Cultura

Um espaço de encontro e de diálogo, em defesa de uma cultura livre e pluridisciplinar. Estamos certos de que o Centro Nacional de Cultura continuará, como há sete décadas, a dizer que a cultura em Portugal vale a pena!

Blogue do Centro Nacional de Cultura

Um espaço de encontro e de diálogo, em defesa de uma cultura livre e pluridisciplinar. Estamos certos de que o Centro Nacional de Cultura continuará, como há sete décadas, a dizer que a cultura em Portugal vale a pena!

POEMS FROM THE PORTUGUESE

POEMA DE NUNO BRITO 

  


Os três pastorinhos búlgaros


Nossa Senhora não se esquece da Bulgária,
Depois da escola os três pastorinhos vão lanchar
Pães com manteiga molhados no café com leite
Leite quente – faz frio – na montanha
Muito frio na montanha BRRHh
Nossa Senhora não se esquece do povo búlgaro,
Dá-lhes frio quando é preciso e sol quando é preciso,
Quando é preciso os búlgaros também têm neve,
As ovelhas sobem a montanha seguindo os passos dos
Três pastorinhos – sobem as ovelhas,
descem as ovelhas,
descem a montanha, as pessoas e as ovelhas
Nossa senhora não se esquece da Bulgária
Aparece sempre bela e provocante aos búlgaros
no seu vestido de seda vermelha,
braços macios, não feitos de luz, mas de carne humana
ajoelham-se diante dela á sombra duma oliveira
Os três pastorinhos búlgaros


in Delírio Húngaro, 2009


The three little Bulgarian shepherds


Our Lady doesn’t forget Bulgaria,
After school the three little shepherds will have tea
Bread and butter dunked in milky coffee
Hot milk – it’s cold – on the mountain
Very cold on the mountain BRRHh
Our Lady doesn’t forget the people of Bulgaria,
She gives them cold when it’s needed and sun when it’s needed,
When it’s needed the Bulgarians also have snow,
The sheep climb the mountain following in the footsteps of the
Three little shepherds – the sheep go up,
the sheep come down,
they come down the mountain, people and sheep
Our lady doesn’t forget Bulgaria
She always appears beautiful and sexy to the Bulgarians
in her red satin dress,
soft arms, not made of light, but of flesh and blood
they kneel before her in the shade of an olive tree
The three little Bulgarian shepherds


© Translated by Ana Hudson, 2011
in Poems from the Portuguese