Saltar para: Posts [1], Pesquisa [2]

Blogue do Centro Nacional de Cultura

Um espaço de encontro e de diálogo, em defesa de uma cultura livre e pluridisciplinar. Estamos certos de que o Centro Nacional de Cultura continuará, como há sete décadas, a dizer que a cultura em Portugal vale a pena!

Blogue do Centro Nacional de Cultura

Um espaço de encontro e de diálogo, em defesa de uma cultura livre e pluridisciplinar. Estamos certos de que o Centro Nacional de Cultura continuará, como há sete décadas, a dizer que a cultura em Portugal vale a pena!

POEMS FROM THE PORTUGUESE

POEMA DE JORGE SOUSA BRAGA


O apanhador de cogumelos


O mais difícil não é distinguir
entre um boleto pão-de-ló e um
boleto-de-satanás o mais difícil
não é andar quilómetros e quiló-
metros por uma floresta e chegar
ao fim com os pés enxutos.
O mais difícil é não sucumbir
à beleza desse mundo que se
alimenta de detritos em putre-
facção e onde não há flores
nem frutos


in O poeta Nu, 2007


The mushroom picker


The hardest thing isn’t telling the difference
between a king bolete and
a devil’s bolete the hardest thing
isn’t walking miles and
miles through a forest and getting
to the end with dry feet.
The hardest thing is to avoid succumbing
to that world’s beauty
that feeds on waste and putre-
faction and where there is neither flower
nor fruit


© Translated by Ana Hudson, 2011
in Poems from the Portuguese